Các bạn thử dịch lá thư trên với những từ vựng cho sẵn dưới đây nhé!
Fellow | /ˈfɛloʊ/ | Noun | Đồng nghiệp, đồng chí | He is a fellow of the Royal Society. (Anh ấy là một thành viên của Hội Hoàng gia.) |
Prescription drug | /prɪˈskrɪpʃən drʌɡ/ | Noun | Thuốc kê đơn | You need a prescription drug to treat this condition. (Bạn cần thuốc kê đơn để điều trị tình trạng này.) |
Seniors | /ˈsiːnjərz/ | Noun | Người cao tuổi | The seniors in the community receive free healthcare. (Người cao tuổi trong cộng đồng nhận được chăm sóc sức khỏe miễn phí.) |
Veteran | /ˈvɛtərən/ | Noun | Cựu chiến binh | He is a veteran of the Vietnam War. (Ông ấy là một cựu chiến binh của Chiến tranh Việt Nam.) |
Substance | /ˈsʌbstəns/ | Noun | Chất, vật chất | The substance was found to be highly toxic. (Chất này được phát hiện là rất độc hại.) |
Supreme Court | /suːˈpriːm kɔːrt/ | Noun | Tòa án Tối cao | The case was taken to the Supreme Court. (Vụ án đã được đưa lên Tòa án Tối cao.) |
Legislation | /ˌlɛdʒɪsˈleɪʃən/ | Noun | Pháp luật, lập pháp | New legislation was introduced to protect consumers. (Luật mới đã được giới thiệu để bảo vệ người tiêu dùng.) |
Democracy | /dɪˈmɒkrəsi/ | Noun | Dân chủ | Democracy is the foundation of a fair society. (Dân chủ là nền tảng của một xã hội công bằng.) |
Revitalize | /riˈvaɪtəlaɪz/ | Verb | Tái sinh, phục hồi | The project aims to revitalize the downtown area. (Dự án nhằm phục hồi khu trung tâm thành phố.) |
Remainder | /rɪˈmeɪndər/ | Noun | Phần còn lại | He spent the remainder of his life in the countryside. (Ông ấy đã dành phần còn lại của cuộc đời mình ở nông thôn.) |
Extraordinary | /ɪkˈstrɔːrdəˌnɛri/ | Adjective | Phi thường, khác thường | She has an extraordinary talent for music. (Cô ấy có tài năng phi thường về âm nhạc.) |
Heartfelt | /ˈhɑːrtfɛlt/ | Adjective | Chân thành, sâu sắc | His speech was a heartfelt tribute to his mentor. (Bài phát biểu của ông ấy là một sự tri ân chân thành đến người thầy của mình.) |
Bản dịch mẫu:
JOSEPH R. BIDEN, JR.
Ngày 21 tháng 7 năm 2024
Người dân Mỹ thân mến,
Trong ba năm rưỡi vừa qua, chúng ta đã đạt được những tiến bộ lớn với tư cách là một quốc gia.
Ngày nay, Mỹ có nền kinh tế mạnh nhất thế giới. Chúng ta đã có những khoản đầu tư lịch sử vào việc tái thiết đất nước, giảm giá thuốc theo toa cho người cao tuổi, và mở rộng chăm sóc sức khỏe với chi phí hợp lý cho số lượng người Mỹ kỷ lục. Chúng ta đã cung cấp sự chăm lo rất cần thiết cho hàng triệu cựu chiến binh bị phơi nhiễm các chất độc hại. Chúng ta đã thông qua luật an toàn sử dụng súng đầu tiên trong 30 năm. Đã bổ nhiệm người phụ nữ Mỹ gốc Phi đầu tiên vào Tòa án Tối cao. Và thông qua đạo luật về khí hậu quan trọng nhất trong lịch sử thế giới. Nước Mỹ chưa bao giờ ở vị trí tốt hơn để lãnh đạo thế giới như hiện nay.
Tôi biết không điều gì trong số này có thể xảy ra nếu không có các bạn, nhân dân Mỹ. Cùng nhau, chúng ta đã vượt qua đại dịch thế kỷ và cuộc khủng hoảng kinh tế tồi tệ nhất kể từ Đại Suy thoái. Chúng ta đã bảo vệ và duy trì nền Dân chủ của mình. Và chúng ta đã phục hồi và củng cố các nước liên minh trên toàn thế giới.
Được phục vụ các bạn với tư cách Tổng thống là niềm vinh dự lớn nhất trong cuộc đời tôi. Và mặc dù đã có ý định tái tranh cử, tôi tin rằng đó là lợi ích tốt nhất cho đảng của tôi và cho đất nước nếu tôi rút lui và tập trung hoàn toàn vào việc thực hiện các nhiệm vụ của mình với tư cách là Tổng thống cho đến khi kết thúc nhiệm kỳ.
Tôi sẽ phát biểu trước đất nước trong tuần này để thông báo chi tiết hơn về quyết định của mình.
Hiện tại, xin cho phép tôi bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc nhất tới tất cả những người đã nỗ lực rất nhiều để thấy tôi tái đắc cử. Tôi muốn cảm ơn Phó Tổng thống Kamala Harris vì đã là một đối tác xuất sắc trong tất cả những công việc này. Và xin cho tôi bày tỏ lòng cảm ơn chân thành tới người dân Mỹ vì sự tin tưởng và tín nhiệm mà các bạn đã dành cho tôi.
Hôm nay, tôi tin tưởng vào điều mà tôi luôn tin tưởng: không có gì mà nước Mỹ không thể làm được – khi chúng ta cùng nhau thực hiện. Chúng ta chỉ cần nhớ rằng chúng ta là Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.