HARRY ACADEMY

Bài dịch: Tax Evasion

IT has become a lot less comfortable to be an American with an undisclosed offshore bank account in recent years, thanks to the federal prosecutors who have harried foreign moneymen and lawyers suspected of aiding tax evasion, particularly in Switzerland. Now life is also about to get harder for non-Americans who dodge their fiscal obligations at home by stuffing savings in American banks. 

Forced to offer some degree of reciprocity as it hounds other countries for information on American tax cheats, the Internal Revenue Service (IRS) drew up a rule in 2012 that would, for the first time, force American banks to cough up data on “non-resident aliens” who hold accounts with them. This would then be passed on to tax authorities in the account-holders’ home countries. 

This gave rise to much huffing and puffing from banks which hold a lot of Latin American money, for instance in Miami’s financial district (pictured). The banking associations of Florida and Texas jointly sued the feds, claiming the regulation was overly burdensome and could lead to massive capital flight because legitimate customers might fear their information would be disclosed to, and misused by, rogue governments. This week, a federal court in the District of Columbia threw out the challenge, clearing the way for the new rule to take effect in March. 

The banking associations had argued in their motion for summary judgment that the rule violated both the Administrative Procedure Act and the Regulatory Flexibility Act. They contended that the IRS had got its economics wrong and that the new requirement would cause more harm to banks than the agency had foreseen. In making their case that it might spark enough capital flight to destabilize local banks and economies, they pointed to the case of Canada, the only country that already has a reciprocal bank information-exchange agreement with the United States. When that pact took effect in 2010, they argued, large sums were pulled from American banks by panicky Canadians. 

In a 23-page ruling, Judge James Boasberg swatted aside these arguments, writing that the IRS had “reasonably concluded that the regulations will improve US tax compliance, deter foreign and domestic tax evasion, impose a minimal reporting burden on banks, and not cause any rational actor—other than a tax evader—to withdraw his funds from US accounts.” The judge accepted the IRS’s contention that the alleged Canadian capital flight was “a fiction”: though the amount of Canadian interest-bearing deposits dipped after the reporting requirements were issued, they bounced back shortly afterwards. The court also noted that the IRS will only pass information on to the 70 countries with which it has information-exchange agreements. These require signatories to store information responsibly and treat it as secret. 

It’s unclear how much money could be affected. The IRS has estimated that foreign individuals have up to $400 billion in American accounts. Miami’s financial centre has the most to fear, though it has become less accommodating towards dirty money over the past decade, and a good deal of what remains is thought to have been moved out of banks and into local property. The court ruling also marks a defeat for the numerous senior Florida and Texas politicians who threw their weight behind the banks, among them Marco Rubio, a United States senator with presidential ambitions, who introduced a bill to kill the regulation. 

Từ vựng:

 
English WordPart of SpeechVietnamese MeaningPhonemic TranscriptionExample in English
Tax evasionNounTrốn thuế/tæks ɪˈveɪʒən/Tax evasion is a punishable offense.
UndisclosedAdjectiveKhông công khai/ˌʌndɪsˈkloʊzd/The company’s earnings were kept undisclosed.
OffshoreAdjectiveNgoài khơi, nước ngoài/ˈɔːfʃɔːr/They have offshore accounts in multiple countries.
ProsecutorNounCông tố viên/ˈprɒsɪˌkjuːtər/The prosecutor presented new evidence.
MoneymenNounNhà tài chính/ˈmʌniˌmɛn/The moneymen were responsible for securing the funds.
FiscalAdjectiveTài chính/ˈfɪskəl/The fiscal policies of the government were under review.
DodgeVerbLách (luật), né tránh/dɒdʒ/He tried to dodge the taxes by hiding his assets.
ReciprocityNounCó đi có lại/ˌrɛsɪˈprɒsɪti/The trade deal was based on reciprocity between the two nations.
HoundVerbTheo đuổi, truy đuổi/haʊnd/The reporters hounded the actor for an interview.
Huffing and puffingPhraseThở phì phò (vì mệt)/ˈhʌfɪŋ ænd ˈpʌfɪŋ/He was huffing and puffing after running up the stairs.
FedsNounCảnh sát liên bang (Mỹ)/fɛdz/The feds are investigating the bank fraud case.
BurdensomeAdjectiveGây gánh nặng/ˈbɜːrdənsəm/The new tax regulations are burdensome for small businesses.
LegitimateAdjectiveHợp pháp, chính đáng/lɪˈdʒɪtɪmɪt/His concerns about the project were legitimate.
RogueNounKẻ lừa đảo, kẻ gian/roʊɡ/The rogue employee stole confidential data.
Throw outPhrasal VerbLoại bỏ, vứt bỏ/θroʊ aʊt/The court decided to throw out the case.
SparkVerbKích hoạt, châm ngòi/spɑːrk/The scandal sparked outrage across the country.
PactNounHiệp ước/pækt/The two nations signed a peace pact.
Swat asidePhrasal VerbGạt bỏ, không thèm để ý/swɒt əˈsaɪd/He swatted aside the criticism without responding to it.
ComplianceNounSự tuân thủ/kəmˈplaɪəns/The company must ensure compliance with all safety regulations.
DeterVerbNgăn chặn, làm nản lòng/dɪˈtɜːr/Strict laws are in place to deter people from committing crimes.
RationalAdjectiveHợp lý, có lý trí/ˈræʃənl/His decision was based on a rational analysis of the situation.
ContentionNounSự tranh cãi, bất đồng/kənˈtɛnʃən/The main point of contention was the budget for the project.
AllegeVerbCáo buộc, khẳng định không bằng chứng/əˈlɛʤ/They allege that he misused company funds.
BounceVerbBật lại, trả lại (tài chính)/baʊns/The check bounced due to insufficient funds in the account.
SenatorNounThượng nghị sĩ/ˈsɛnətər/The senator proposed a new bill to improve healthcare access.
BillNounDự luật/bɪl/The bill is currently being debated in the Senate.

One Response

  1. bản dịch tham khảo:
    Trong những năm gần đây, việc trở thành một công dân Mỹ sở hữu tài khoản ngân hàng nước ngoài không được khai báo đã trở nên ít thoải mái hơn nhiều, nhờ vào các công tố viên liên bang đã truy đuổi các nhà tài chính và luật sư nước ngoài bị nghi ngờ hỗ trợ trốn thuế, đặc biệt là ở Thụy Sĩ. Giờ đây, cuộc sống cũng sắp trở nên khó khăn hơn đối với những người không phải là công dân Mỹ cố gắng trốn tránh nghĩa vụ thuế ở quê nhà bằng cách gửi tiền tiết kiệm vào các ngân hàng Mỹ.

    Bị buộc phải đưa ra mức độ trao đổi thông tin để yêu cầu các nước khác cung cấp thông tin về người trốn thuế Mỹ, Sở Thuế vụ (IRS) đã đề xuất một quy định vào năm 2012, lần đầu tiên yêu cầu các ngân hàng Mỹ cung cấp dữ liệu về những “người không cư trú” có tài khoản tại các ngân hàng này. Dữ liệu này sẽ được chuyển cho các cơ quan thuế của quốc gia sở tại của những người giữ tài khoản.

    Điều này đã khiến nhiều ngân hàng, đặc biệt là những ngân hàng ở Miami, nơi giữ một lượng lớn tiền từ châu Mỹ Latin, phải phản ứng gay gắt. Các hiệp hội ngân hàng của Florida và Texas đã kiện chính phủ liên bang, cho rằng quy định này quá nặng nề và có thể dẫn đến sự rút vốn lớn vì những khách hàng hợp pháp có thể lo ngại rằng thông tin của họ sẽ bị tiết lộ và sử dụng sai mục đích bởi các chính phủ tham nhũng. Tuần này, một tòa án liên bang tại Quận Columbia đã bác bỏ đơn kiện, mở đường cho quy định mới có hiệu lực vào tháng Ba.

    Các hiệp hội ngân hàng đã lập luận rằng quy định này vi phạm Đạo luật Thủ tục Hành chính và Đạo luật Linh hoạt Quy định. Họ cho rằng IRS đã tính toán sai và quy định mới sẽ gây thiệt hại nhiều hơn cho các ngân hàng so với những gì cơ quan này dự đoán. Để làm rõ trường hợp này, họ chỉ ra Canada, quốc gia duy nhất có thỏa thuận trao đổi thông tin ngân hàng song phương với Mỹ. Khi thỏa thuận này có hiệu lực vào năm 2010, họ cho rằng, một lượng lớn tiền đã bị rút ra khỏi các ngân hàng Mỹ bởi những người Canada hoảng loạn.

    Trong một phán quyết dài 23 trang, Thẩm phán James Boasberg đã bác bỏ các lập luận này, viết rằng IRS đã “hợp lý khi kết luận rằng quy định này sẽ cải thiện sự tuân thủ thuế của Mỹ, ngăn chặn hành vi trốn thuế trong và ngoài nước, đồng thời không gây ra gánh nặng báo cáo đáng kể nào cho các ngân hàng và cũng sẽ không khiến bất kỳ người hành xử hợp lý nào – ngoại trừ kẻ trốn thuế – rút tiền khỏi tài khoản Mỹ”. Thẩm phán cũng chấp nhận rằng sự rút vốn của Canada chỉ là “sự hư cấu”: mặc dù số lượng tiền gửi có lãi của Canada đã giảm sau khi các yêu cầu báo cáo được đưa ra, nhưng chúng đã tăng trở lại ngay sau đó. Tòa án cũng lưu ý rằng IRS sẽ chỉ chuyển thông tin cho 70 quốc gia mà Mỹ có thỏa thuận trao đổi thông tin. Các thỏa thuận này yêu cầu các bên ký kết phải lưu trữ thông tin một cách có trách nhiệm và giữ bí mật.

    Không rõ có bao nhiêu tiền sẽ bị ảnh hưởng. IRS ước tính rằng các cá nhân nước ngoài có tới 400 tỷ USD trong tài khoản Mỹ. Trung tâm tài chính Miami là nơi lo ngại nhiều nhất, mặc dù nơi này đã trở nên ít thuận lợi hơn đối với tiền bẩn trong thập kỷ qua và một phần lớn số tiền còn lại được cho là đã chuyển từ các ngân hàng sang bất động sản địa phương. Phán quyết của tòa án cũng đánh dấu thất bại cho các chính trị gia cấp cao ở Florida và Texas, bao gồm Marco Rubio, thượng nghị sĩ Mỹ có tham vọng tranh cử tổng thống, người đã đưa ra một dự luật nhằm hủy bỏ quy định này.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0817.229.910